Okay, the user wants me to translate "expulsion of worms" into Vietnamese. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Vietnamese. The second rule states that if the content is already in Vietnamese, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, "expulsion of worms" is in English. I need to translate it. The word "expulsion" can be translated as "đẩy ra" or "đuổi ra," but in medical contexts, "đẩy ra" might be more appropriate. "Worms" would be "giun." So putting it together, "đẩy ra giun" seems correct. Let me confirm if there's a standard term for this. Maybe "đuổi giun" is another possibility, but "đẩy ra giun" is more literal. I'll go with that. No need for explanations, just the translation.
đẩy ra giun
Từ phổ biến
Khám phá những từ vựng được tìm kiếm thường xuyên
Tải ứng dụng để mở khóa toàn bộ nội dung
Muốn học từ vựng hiệu quả hơn? Tải ngay ứng dụng DictoGo và tận hưởng nhiều tính năng ghi nhớ và ôn tập từ vựng hơn nữa!